大家在看哆啦A夢的時候,有沒有發現大雄的 0 分考券上都是滿滿的打勾!!
從小到大的經驗明明打勾是答對啊!老師是不是改錯了?!還是日本的打勾有別的意思?
奶油一開始學日文的時候,也常常搞混單字聽寫考卷中,老師改的記號是答對還是答錯?😖
原來臺灣跟日本的習慣有很大的不同哦!一起繼續看下去吧~

目錄
日本的打勾跟臺灣的打勾不一樣!
在臺灣如果答對的話,就會得到勾勾✔️ 奶油還記得小時候跟同學交換改考卷的時候,還會很興奮的瘋狂打勾勾XD
但在日本…打勾代表答錯!
很吃驚吧!如果得到很多勾勾的話,日本的小朋友是不會開心的😅😅😅

在日本答對的記號是什麼?
相對於打勾勾是答錯,答對的話是畫圈圈⭕

是不是剛好跟臺灣的習慣相反!!
臺灣的小朋友如果全部答對,老師可能會給一個大勾勾。日本的老師則是可能會在全部答對的考卷上直接給一個大花圈!
這種大花圈日文稱為「花丸 (はなまる) 」

那香港呢?
之前在奶油的IG也有發過類似的貼文,那時候有香港的粉絲和我說香港是跟臺灣一樣的,答對才是打勾!
看來臺灣的學生和香港的學生剛學日文的時候,應該都會很不習慣考卷的改法😂
像奶油一開始學日文的時候的單字聽寫考卷,就要思考一下才轉換的過來、才知道自己是答對還是答錯XDD
延伸閱讀:日本怎麼那麼多紀念日?超多日本紀念日都跟諧音相關!
延伸閱讀:緊急出口小綠人是日本人?竟然還有名字!
喜歡奶油的文章的話,歡迎追蹤我的IG!
我會透過IG分享我整理出的日本新聞新鮮事!
不會日文也能獲得國際觀!快來追蹤吧😆